Неправильные глаголы или мистика четырех островов…
14 May 2024
Морской прибой невольно спотыкался о ракушки прибрежного городка Регулар Порт, куда под крики чаек и гогот прохожих въезжали детектив Паст Континиус и его напарник Серхио. Легкий бриз то и дело сдувал шляпу с педантичного сыщика, и он, придерживая её рукой, сварливо бормотал что-то ветру вслед. Тем временем его подопечный, смотря на живописный горизонт, не раз воспетый маринистами, щурился от палящего солнца в зените, радуясь предстоящему круизу со своим наставником, которому он, правда, до сих пор не мог простить события недельной давности.
До сих пор злишься на меня за пираний и пауков? – промолвил Паст.
Я уже и забыл про это, честно, I totally forgot about it, – соврал Серхио, пытаясь выглядеть смелым в глазах своего гуру.
В действительности же, директор агентства «Past Tenses» отправил их в это путешествие по морю, чтобы хоть как-то загладить вину перед новобранцем мира расследований, значительно пострадавшем от рук извечного врага старшего детектива. Паст свою вину чувствовал, и в его голове искрили слова босса: «You let this happen! You left this young man in real danger! You were to blame!»
«Я позволил этому случиться, я оставил его в реальной опасности, я был виноват, и все это неправильно, как и сами глаголы, которые я только что употребил», – переживал Паст, пристально смотря в отражение круизных лайнеров в синеватой воде бухты.
А лучезарный провинциальный городок тем временем предлагал обзорные туры по четырем чудесным островам залива Иррегулар Бэй, и каждый из них носил своеобразное название.
Правильные глаголы и их прелесть
В самом же прибрежном городке жители были настолько «правильные», что когда строили фразы в Past Simple, Present Perfect, Past Perfect или еще каким-либо образом использовали причастие прошедшего времени , делали это, применяя исключительно «regular verbs» или, как они их гордо называли, правильные глаголы . Поэтому, когда Серхио, проходя вместе с Пастом через местный рынок, ведущий к пристани, ехидно сказал продавцу сувениров: «I saw this magnet much cheaper nearby», продавец, вечно злящийся от «неправильности» туристов, начал вопить: «Early in the morning I stopped sleeping (вместо привычного, но «неправильного» для жителя Регулар Порт woke up), arrived at this place for work at 7 o’clock and placed all my magnets here, on this stall (прилавок). Then you, tourists, stepped into my shop and used these nasty (скверные) irregular verbs saying that my magnets are expensive? I have never encountered (встречать) such insolent (наглый) tourists here!»
Такого обилия окончаний –ed в речи Серхио не слышал со времен английской школы, когда изучал правильные и неправильный глаголы, а также прочие сопряженные темы.
Какой чудной народ, – захихикал Серхио, выбегая из сувенирной лавки, – им только дай доказать свою «–ed-ею» …
Самое интересное впереди, на этих островах, куда мы с тобой отправляемся через полчаса, – подметил Паст, и лицо Серхио наполнилось азартом.
Причастие прошедшего времени в разных ситуациях
На круизном лайнере, курсирующем от Регулар Порт между островами залива и обратно, играла музыка, да так громко, что у Паста заболела голова.
This noise has made me sick, – пробурчал Паст и пошел по лестнице вниз в свою каюту.
Серхио же захотелось прогуляться по кораблю, и он, окинув глазами верхнюю палубу, наткнулся на шумную компанию, в которой попивали frozen drinks (frozen – причастие прошедшего времени) и прочие освежающие напитки. Однако, когда он подошел поближе, он понял, что среди молодых особ был известный в Тенсвиле лингвист и историк Доктор Гримм. Он рассказывал своей группе иностранных студентов о неправильных глаголах, которые они как раз учили в тот момент у него на кафедре. Наливая себе fresh squeezed juice (squeezed – тоже причастие прошедшего, но уже правильного глагола) Серхио стал тайком подслушивать их разговор.
Попробуем систематизировать неправильные глаголы?
Итак, ребята, вернемся к нашему обучению. Сегодня мы совершим удивительное путешествие по островам, которые, как и городок, из которого мы отчалили, обладают мистическими, на мой взгляд, свойствами:
- Первый остров, на котором остановится наш лайнер, называется Константа. Там все жители используют только неправильные глаголы, которые, скажем так, «постоянны» – все их три формы повторяются: cut-cut-cut, put-put-put, cost-cost-cost, и так далее. Жители тут приветливы, любят вязать knit-knit-knit одежду и читать read [riːd], read [rǝd], read [rǝd] свои стихи гостям aloud (вслух).
- На втором острове с интересным названием СлайтДиффренс в обиходе глаголы типа have-had-had, get-got-got, find-found-found, make-made-made. Видите, инфинитив – один, а вторая и третья формы другие, но одинаковые. А также в почете глаголы типа come-came-come, run-ran-run, become-became-become – повторяются первые и третьи формы. Обычно там покупают много сувениров, а потом говорят I buy-bought-bought it here.
- Дальше будет остров со скромным названием Эн, тут увлекаются неправильными глаголами с -en, -own и -awn на конце в третьей форме. Очень picturesque остров. Правда, здесь жители любят show-showed-shown свое «гостеприимство» и неприметно steal-stole-stolen у туриста кошелек… Take heed – будьте внимательны!
- Ну а четвертый остров под названием Микст совсем дикий и даже, поговаривают, опасный: здесь всё смешано и нужно просто ЗАПОМНИТЬ, как go-went-gone, что логикой ты его жителей не поймешь. Наш лайнер проплывет на безопасном расстоянии от него с остановкой для купания: там много красивых рыбок. На берег же выходить запрещено…
Многообразие неправильных глаголов
На этом месте Серхио с горящими от интереса глазами не выдержал и влез в разговор:
Доктор, а сколько всего неправильных глаголов?
Гримм, давно заметивший Серхио, все так же флегматично продолжил рассказ:
Если не брать случаи, вроде understand и misunderstand, то есть глагол в «чистом виде» без префиксов, я бы сказал, что больше 200, однако представь себе, что 10 самых распространенных глаголов английского языка – неправильные!
На этом месте Серхио почувствовал, как кто-то тащит его за руку.
Пойдем, хватит слушать этого зануду, сейчас мы с тобой всё на практике подучим. Любишь играть в «DoDidDone»? – это был Паст, которому надоело сидеть в каюте.
Серхио безропотно спускался в самый низ корабля, вспоминая свой горький опыт вышеупомянутой игры. Ее суть была проста: задай своему противнику такой сложный неправильный глагол, чтобы он не смог его правильно перевести или написать вторую и третью формы.
В небольшом помещении, которое больше походило на заброшенный танцпол, за облезлым столом в легком полумраке сидели сомнительные личности, нервно попивая iced lemonade. В руках у них были огрызки бумаги и карандаши.
Weep! – крикнул хриплым басом один из прохиндеев и написал это слово на листке.
Weep-wept-wept – «плакать»! – ответил второй, правильно дописав перевод слова, а также его вторую и третью формы.
Пока ничья, – суетился импровизированный судья с гигантским словарем английского языка в руках.
Тут Серхио, вспоминая правила игры, дернул Паста за рубашку:
А что делает проигравший в этом раунде?
Встает на стул и повторяет неправильный глагол, который он не знал, десять раз разными голосами, а все остальные катаются по полу от смеха.
Не так уж и жестоко, – подумал Серхио, вспоминая как однажды, еще в школе, пел фальцетом глагол «скручивать wring-wrung-wrung» и подпрыгивал на одной ноге.
Видишь того с повязкой на глазу, – зашептал Паст на ухо напарнику, – это выходец с острова Микст, где все очень запутано и смешано, как lie - lay - lain (лежать) и lie-lied-lied (лгать). Он тут главный.
А остальные кто?
Первый раз их вижу.
Глаголы как правильные, так и неправильные
На этих словах Паст, видимо забыв, что недавно и так изрядно потрепал нервишки своему коллеге, вытолкнул Серхио к столу.
Эй вы, бездельники и неумёхи! Знакомьтесь! Это Серхио! Парнишка – просто ас в области неправильных глаголов: любого из вас заставит прокукарекать, пропеть или протанцевать, то, в чем вы проколитесь!
Воцарилась гробовая тишина. Взгляды десятков жуликов, ловкачей и просто шарлатанов устремились на окоченевшего от страха испанца.
Past! You have just do-did-done two things: one regular and one irregular. You have spoiled (испортить) our playing and spoilt my mood (настроение)!
Паст знал, что главарь этого подпольного клуба любил в порыве гнева рассказывать о глаголах, которые ведут себя как правильные и неправильные одновременно. Вторая и третья форма у них совпадает, однако не будет ошибкой сказать burn - burnt - burnt или burn - burned – burned. Среди прочих dream - dreamed/dreamt - dreamed/dreamt, lean (наклоняться) - leaned/leant - leaned/leant, spill (проливать) - spilled/spilt - spilled/spilt, smell - smelled/smelt - smelled/smelt, learn - learned/learnt - learned/learnt и так далее.
Ничего страшного… Не горячись, шеф, пусть паренёк поиграет, – ухмыляясь как питон, подкрадывающийся к невинному кролику, мягким голосом прошептал один из этой шайки, –Сыграем, Серхио?
Редкие глаголы
То был коварный знаток неправильных глаголов, любящий загадывать «сюрпризы с префиксами», вроде miswrite-miswrote-miswritten (неправильно написать). Он, будучи чемпионом всех widely known и даже unknown соревнований по «DoDidDone», сидел в сторонке и тихо наблюдал за игрой. Его обширные знания в этой области начинались от простых и популярных flee - fled - fled (сбегать, убежать) и доходили до совсем вычурных partake - partook - partaken (принять участие, вкушать).
Сыграем на пение фальцетом? – будто вскрывая старую рану Серхио, промолвил чемпион.
I have recognized you, Abelardo. I sawou and understoodt many years before you had madeзаставить) me sing «wring» at school. Помнишь? It wasou! В твоем имени сразу два неправильных глагола. I am not surprised that you have become champion!
Поменьше слов, побольше глаголов! – сказал Абелярдо и резко написал на листке слово freeze.
«Замерзать», freeze-froze-frozen, – моментально парировал Серхио, – теперь моя очередь! Forsake!
Ходишь с архаизмов как в школьные годы, оперная певичка Серхиетта? – засмеялся знаток, напоминая о школьном позоре младшего детектива, – Это легче лёгкого! Forsake - forsook - forsaken «оставлять, отрекаться»!
Ком подступал к горлу старшего детектива. И зачем он кинул парня на растерзание такому мастеру?
Неспешный лайнер уже сделал все возможные остановки на трех туристических островах и потихоньку подплывал к зоне купания в паре километров от последнего острова Микст. Однако игра была в самом разгаре… Будто змеями она кишела сложными foretell-foretold-foretold (предсказывать), shed-shed-shed (проливать, испускать) и даже frostbite-frostbit-frostbitten (отмораживать). Серхио вытирал пот с лица, желая больше всего на свете отомстить Абелярдо. Чемпион тоже подустал и уже не знал, чем заставить Серхио сдаться.
Время сделать перерыв, – крикнул Паст, показывая на часы, которые висели на стене.
Смысл и контекст меняют всё
Никаких перерывов! – вопил в агонии детектив-ученик и вдруг на секунду замер, уставившись на часы.
Сдавайся! Interwind!
Interwound-interwound – «переплетать, сплетать», – ответил Серхио, не отрывая взгляда от веревки и гвоздя в стене, – знаешь, Абелярдо, я помню, ты всегда только заучивал трехэтажные неправильные глаголы, а как у тебя с каверзными случаями этой темы?
Абелярдо побагровел.
Что ты имеешь в виду? – заикаясь прошептал чемпион.
HANG! Оба варианта! И, будь добр, объясни зрителям, в каком случае что и как меняется, – будто дал пощечину своему обидчику младший сыщик.
Тут весь зал приумолк.
Hang-hanged-hung, – неуверенно промямлил Абелярдо, – то есть нет, hang-hung-hungen…
Паст гордо посмотрел на Серхио.
У глагола hang, мой невнимательный друг, две разных формы Past Simple и Past Participle, а именно hung и hanged, но их употребление зависит от контекста. Форма hanged употребляется, когда говорят о казни на виселице, как в предложении «This miserable champion of irregular verbs has just been verbally hanged («словесно повешен») in the game», а вот форма hung используется в случае, к примеру, с часами, которые кто-то однажды «hung on the wall», – тихо, но уверенно сказал Серхио, мысленно благодаря хитроумные исключения в английском языке ...
Конец?
Эх, всё-таки забавно Абелярдо исполнил женскую партию из оперы «Hang-hung-hung», какой у него нежный и высокий голосок, – смеялся Паст, когда они вместе с Серхио уже шли искупаться после столь напряженной игры.
Капитан лайнера дал разрешение на купание туристов и веселые Серхио и Паст нырнули в лазурное море. Спустя несколько минут Серхио вскарабкался обратно на палубу, чтобы выпить лимонада, но его наставника Паста нигде не было видно. Ни в море, ни на корабле. Что-то утащило его в тёмные воды острова Микст…
Продолжение следует… / To be continued…